Бог Кальмар. Внезапное вторжение - Страница 76


К оглавлению

76

В центре кратера находилось маслянистое на вид озеро, его береговая черта вплотную примыкала к основанию титанического обсидианового пика, который поднимался высоко в полуночное небо. К вершине его не вело никакой видимой дороги или тропинки, и все же этот мрачный черный пик венчало мраморное здание с дорическими колоннами. На первый взгляд, оно казалось построенным в древнеримском стиле. Но, изучив его повнимательнее, Эйнштейн с Карстерсом увидели, что купол украшен жуткими пристально глядящими глазами, а мраморные колонны исполнены в виде извивающихся щупальцев.

— Перед нами храм Бога Кальмара, — сказал проф. Эйнштейн, и было непонятно, чего больше в его голосе — облегчения или отвращения. — Именно такой, каким мы видели его в межпространственном тоннеле.

— Жуткое место. Самое подходящее обиталище для этой гадины, — согласился лорд Карстерс, употребляя интонацию, какую он обычно приберегал для хозяев опиекурилен.

— Именно так, юноша, — согласился профессор. — Я от одного взгляда на это озеро ощущаю потребность в горячей ванне.

Подойдя к краю скалы, лорд Карстерс посмотрел вниз. Под ногами у них были многие и многие ярды гладкого камня. Вынув из кармана золотую монету, лорд щелчком бросил ее со скалы. А потом сосредоточился, закрыв глаза, и негромко считал, пока падала монета, терпеливо ожидая услышать звон, когда она ударится о дно, чтобы вычислить расстояние. Но то ли монета так и не достигла дна кратера, то ли земля находилась слишком далеко, но он не расслышал ни звука.

— Хотел бы я знать, как мы спустимся — пробормотал он. — Демоны-то понятно, они летают.

— Думаю, мы должны спуститься по скале, юноша, — отрывисто сказал Эйнштейн. — По крайней мере, спуск будет нетрудным. Есть за что ухватиться.

— Это так, — осторожно согласился лорд. — Однако во время спуска мы будем как на ладони. И если на нас опять нападут крылатые демоны, мы окажемся в явно невыгодном положении, цепляясь за эти чертовы камни.

— Тоже верно, — нахмурился проф. Эйнштейн, а затем вдруг тихо рассмеялся.

— Ну, и какой же фокус вы придумали? — осведомился лорд Карстерс, сдвигая на затылок стальную шляпу. — Есть какая-то надежда, что и мы сможем слететь на крыльях?

— Я — да, но не вы. Поэтому мы воспользуемся заклинанием изменения внешности, — решил профессор, снова мысленно вызывая папирусный свиток. — Да, это отлично подойдет. Я смогу наколдовать оптическую иллюзию, представляющую нас замаскированными под крылатых демонов. Как правило, меч не может такого сделать ни для кого, кроме того, кто его держит, но если мы вымажемся свежей кровью демонов, это будет легко.

— Если требуется только этот компонент, сэр, — ответил лорд Карстерс, показывая на свою пропитанную кровью униформу, — то я более чем готов.

Одернув на себе одежду, профессор критически осмотрел свою чистую тунику и штаны. Ни единой капли нечеловеческой крови на всем наряде. Черт!

— А вот на мне нет такого помазания, юноша, — сообщил Эйнштейн, направляясь обратно в пещеру. — И мне лучше поспешить, пока эта сухая атмосфера не высосала из трупов всю влагу.

— Ну, эти твари были столь любезны, что в избытке снабдили нас необходимым сырьем, — добавил лорд Карстерс, прищуриваясь, чтобы привыкнуть к сумраку. — Хотя сделали они это едва ли по доброй воле.

Вернувшись в пещеру, спутники нашли особенно сочный труп и, воспользовавшись вместо кисти оторванным крылом, выкрасили профессора с ног до головы, не позабыв ни спину, ни ножны. Черноватая жидкость оказалась очень липкой и быстро высыхала, так что нужно было действовать быстро. Когда лорд Карстерс остался доволен видом профессора, Эйнштейн, в свою очередь, осмотрел лорда и наложил несколько заключительных мазков для гарантии. Закончив приготовления, проф. Эйнштейн взмахнул мечом — и, как им показалось, ничего не произошло.

— Вот незадача, — с огорчением в голосе сказал лорд Карстерс. — На вас заклинание сработало, а на меня никак не подействовало.

— Нет, оно сработало только на вас, — начал было возражать профессор. — А, ну конечно. Другие видят в нас демонов, но сами мы видим себя истинных.

— В самом деле? Я вижу перед собой маленького старого демона с палкой.

— А я наблюдаю гигантского демона с бревном.

— Отлично! — Лорд Карстерс показал на уступ. — Отправляемся?

Вернувшись на площадку перед пещерой, профессор сразу, как только они вышли под лунный свет, упрятал меч в ножны. Спутники подождали несколько минут, чтобы посмотреть, устоит ли иллюзия при убранном оружии. Когда никаких явных изменений не обнаружилось, Эйнштейн и Карстерс перебрались через край скалы и принялись спускаться по внутреннему склону вулкана.


* * *

Несколько часов спустя они добрались до слоя странного тумана, скрывавшего дно. Лорд на пробу бросил сквозь туман еще одну монету, и на этот раз услышал, как она упала. Затем профессор проверил состав тумана, для чего окунул в него носок сапога и быстро вытащил, чтобы посмотреть, нет ли каких изменений в коже. Сапог выглядел таким же, как был, и поэтому Эйнштейн с Карстерсом спустились в таинственный туман. Но все же они благоразумно задержали дыхание, пока не миновали слой тумана и снова не оказались на чистом воздухе. Вот так-то лучше.

До дна кратера оставалось всего несколько ярдов, и они добрались до земли без происшествий, не считая нескольких ободранных костяшек пальцев. Разминая побаливающие кисти рук, Эйнштейн и Карстерс рассматривали плавающий у них над головами странный туман. Тот постоянно двигался, словно гонимый неощутимыми ветрами, и весь слой сиял отраженным лунным светом, создавая внутри кратера некую призрачную иллюминацию. Заметив на валуне упавшую монету, лорд Карстерс внезапно ощутил присутствие своего давно умершего бережливого отца и поднял золотой, сунув его в карман.

76